Ubuntu и локализовани OpenOffice.org

Захваљујући Јелкету који је кренуо да се бори са локализованим OpenOffice.org, инсталирао сам брзом брзином Ubuntu 8.04 у виртуелну машину и покушао да инсталирам припремљени OpenOffice.org пакет. Међутим, логика не функционише баш увек како треба. Настави са читањем Ubuntu и локализовани OpenOffice.org

Mandriva Linux 2008.1 Spring One

Како је моја супруга одлучила да научи основе употребе рачунара преко знања укључивања и искључивања Windows система, покретања игрице чија је пречица на радној површини, и пуштања цртаћа деци са ДВД диска уз туторске инструкције старијег сина, а све у циљу конкурисања за нови посао, инсталирао сам на дечији рачунар, ни мање ни више него дистрибуцију Mandriva Linux 2008.1 Spring One. Настави са читањем Mandriva Linux 2008.1 Spring One

Записи на WordPress 2.5

Видео сам јуче после неких двадесетак минута о објављивању да је после неколико одлагања пуштена стабилна верзија WordPress 2.5, али ме је мрзело да одмах обавим миграцију, па сам то оставио за неки други пут… Настави са читањем Записи на WordPress 2.5

Clawsker за ситна цревца

Claws Mail је напредни мултиплатформски (подржани оперативни системи: GNU/Linux, FreeBSD, Solaris, Mac OS X, Windows и Maemo) клијент за електронску пошту и дискусионе групе (nntp/news). Мали, брз, функционалан, са великим бројем напредних функција (филтери, додаци, покретање спољних конзолних програма, адресар и др). Пошто је дијалог за подешавања програма веома комплексан, т.ј. (прегледно) натрпан гомилом опција интуитивно груписаних у смислене секције, неке поставке које утичу на изглед и понашање програма остале су „скривене“ и не налазе се на овом дијалогу већ се морају ручно подесити у конфигурационој датотеци програма.

Да би се не тако мали број ових скривеих опција подесио ручно, треба знати која опција чему служи, па је очекивано да и за њих постоји нека алатка за фино штеловање „ситних цревца“. И, постоји. Зове се Настави са читањем Clawsker за ситна цревца

Превод за WordPress

После постављеног истог питања од стране десетак људи у протеклих пар месеци које гласи „Где си нашао превод за WordPress“, и појединачног одговарања, мислим да је најбоље да свима који убудуће то буду планирали да ме питају дам одговор унапред.

Немам превод за WordPress. Ово што се види да је исписано ћирилицом заправо је прилагођена тема GlossyBlue, са модификацијом датотеке wp-includes/locale.php у којој сам енглеске називе дана у недељи и месеца у години заменио истима на српском језику.

Ако се боље загледа у мени „Последњи коментари“, може се уочити недостатак у смислу непреведене речце „on“, а што треба заменити, чини ми се, у функцији за последње коментаре.

Дакле, све је ствар ручне измене датотека а не аутоматизације језичким ризницама у бинарном .mo формату, који захваљујући gettext-у локализује странице у језик постављен локалитетом на серверу (или можда у самом WordPress-у?). Администраторски панел је остао непреведен, на енглеском језику, ради лакшег сналажења.

Aко пак желите комплетну локализацију блога, урадите како је описао Братислав у BlogSession-у.