Стигао је свајп на српском

Софтверски додатак за Nokia паметне телефоне под називом Swype 2.0 који омогућава писање на софтверској QWERTY тастатури повлачењем линије од слова до слова, иако је још увек у развоју добио је подршку за српски језик.

Добро сте прочитали, иако можда нисте најбоље разумели :) . Софтверски додатак за Nokia паметне телефоне под називом Swype 2.0, који је још увек у развојној фази а омогућава писање на софтверској (енг. on screen) QWERTY тастатури повлачењем линије од слова до слова, добио је подршку за српски језик, која, слободно могу рећи, ради феноменално! Настави са читањем „Стигао је свајп на српском“

ВебТранслит: пресловљавање на вебу

Ново једноставно веб решење за брзо двосмерно пресловљавање ћириличног и латиничног текста зове се ВебТранслит и налази се на адреси http://urosevic.net/webtranslit/

Ох да, знам, није ништа ново нити јединствено али ми се друга решења нису свидела. Што визуелно, што функционално (ружно, претрпано опцијама, једносмерно и слично). Па зато, седнеш и направиш своје ;)

ВебТранслит је веома једноставна веб апликација која врши брзо и једноставно двосмерно пресловљавање ћириличног и латиничног текста из једног у други. Ради на принципу директног уноса, т.ј. док се уноси текст ћириличним писмом у једном (горњем) пољу, у другом (доњем) пољу се аутоматски добија исти текст у латиничном писму, и обратно — ако се уноси латинични текст добија се ћирилични текст. Настави са читањем „ВебТранслит: пресловљавање на вебу“

WP Translit 0.3.8

Након пуне две године данас сам објавио нови WP Translit 0.3.8. Нова страница за подешавања, нови „inline“ објекат са везама и опциони превод блога на један од четири понуђена језика!

Ако нисте први пут на Записима онда знате да као посетилац можете изабрати да ли ћете моје умотворине читати ћириличним или латиничним писмом, а све то захваљујући додатку WP Translit.

Пуне две године након издања 0.3.7.1 објављеног 4. марта 2009. године, данас сам објавио нову, бољу и богатију верзију 0.3.8. Настави са читањем „WP Translit 0.3.8“

Nokia N900: Unboxing + српски

Снимак распакивања продајног мултимедијалног мобилног телефона Nokia N900 и виртуелна српска ћирилична тастатура за овај телефон.

Прошле среде сам захваљујући агенцији Grayling добио на пробу паметни телефон нове генерације Nokia N900.

Укратко, ради се о телефону који покреће оперативни систем Maemo 5 (Fremantle), иначе (још један) порт ГНУ/Линукс дистрибуције Debian. Има подразумевано панорамски оријентисан екран осетљив на додир дијагонале 3,5″ у 800×450 тачака, троредну тастатуру која се извлачи са стране, 32 GB интерне меморије са могућношћу проширења microSD картицом капацитета до 16 GB, стерео звучнике, WiFi, GPS и којешта још. Настави са читањем „Nokia N900: Unboxing + српски“

Три њ па тачка

Бјути и Урке анализирају проблем „четири с“ у вези са „три њ“: национални домен Србије, ћирилицом.

ICANN је у новембру 2009. године започео „убрзани процес успостављања IDN-а за државе које користе нелатиничка писма“, а међу Русијом, Кином, Грчком и осталим државама којима латиница није примарно писмо спада и наша невелика Србија (свакако и суседне Македонија и Бурагрска).

Пре извесног времена је Регистар националног Интернет домена Србије покренуо иницијативу за избор ћириличног националног Интернет домена Србије. Широм мреже су на форумима, порталима, блоговима и васколиким другим мрежним местима никле дискусије на тему тог неког нашег будућег ћириличног националног домена које се веома брзо претварају у расправу „шта ће то нама“.

И, где је проблем? НИГДЕ! Ова прича нас доводи до још једне добро познате особине Срба назване „инат“. Иако турска реч, у Србији је инат углавном повезан са незнањем и безобразлуком, а у овом случају са ужасним помодарством неуког и слабо плаћеног плебса, који своје фрустрације уместо на одговорног „менаџера“ у фирми где ради, испољава на стварима које углавном не разуме, нити жели да разуме, али важно је да је против по сваку цену. Настави са читањем „Три њ па тачка“