Фајерфокс 3 и лоши сертификати

Ако користите фришки Фајерфокс 3 локализован на српски језик и њиме набасате на сајт који користи неисправан SSL сертификат, добићете обавештење о томе.

  • Ово може да буде проблем са подешавањем сервера, или неко можда покушава да се представи као тај сервер.
  • Ако сте се успешно повезали на овај сервер у прошлости, ова грешка може бити привремена па има смисла да ласније покушате поново.

Или додајте изузетак…

Међутим,кликом на везу „Или додајте изузетак…“ добија се само следећа напомена:

Немојте додавати изузетке ако користите везу којој не верујете у потпуности, или ако нисте навикли да добијате упозорења о овом серверу.

Од дугмади за одбацивање/додавање изузетка ни трага, ни гласа.

На срећу, проблем је лако решив Настави са читањем Фајерфокс 3 и лоши сертификати

Респон[сз]ивност, је л’?

Милан Вујаклија пише:

респондирати (лат. respondere) одговарати, одговорити, дати одговор, давати одговор слагати се, одударати се, бити налик на одговарати (дужности) бити дорастао, моћи се мерити са.

респонзиван (нлат. responsivus) који даје одговор, који одговара.

Чему ово? У новије време често наилазим на особе које толико држе до своје интелектуалности на мрежи свих мрежа да настоје користити „фенси“ изразе како би звучали паметније (к’о политичари). И тако веома често мислећи на брзину одзива софтвера, одн. на хитрост i живахност, воле да употребе термин „респонсиван“ или „респонзиван“ (али базирајући свој термин на енглеском /repsonse/).

За све оне са јефтинијим улазницама савет: пар мање познатих речи у вашој бесмисленој беседи неће код саговорника створити слику о вама као интелигентном и елоквентном говорнику, већ пре о џиберу који је тог јутра пронашао пар нових речи у Вујаклији.

WP Translit @ WordPress SVN

Као што сам јуче и најавио приликом објављивања проширења WP Translit, он је већ добио своју кућу у ризници проширења главног пројекта. Страница проширења налази се на адреси http://wordpress.org/extend/plugins/wp-translit

Адреса за развојну верзију је http://svn.wp-plugins.org/wp-translit/ и у /trunk/ сам додао пресловљавање латиничног писма у „ћелаву латиницу“, а такође сам променио назив прве ставке из „ћирилица (изворно)“ у „изворно (ћирилица)“ (за случај да на блогу постоје и латинични текстови и док се прегледа управо латинични у виџету буде активно „ћирилица (изворно)“).

Представљам WP Translit 0.3

Данас сам објавио проширење за WordPress које већ неко време функционише на записима (тренутно је на дну стране на језичку „Писмо/Pismo“) – WP Translit (који сам раније већ најављивао).

Преузимање, инсталација и употреба описани су на посебној страници (погледај мени на врху записа), а за који дан очекујте да се појави и у званичној понуди WordPress ризнице проширења.

Валкнут на српском

Валкнут (Valknut) је графички клијент за размену података „један-на-један“ протоколом DC. Изграђен је на Qt графичкој библиотеци и тренутно је доступан у верзији 0.3.14 (Qt3) и 0.4.0 (Qt4). Моју рецензију верзије 0.3.7 можете да прочитате у архиви „Света компјутера“.

Настави са читањем Валкнут на српском