OOoTranslit 0.4.0 Beta 5

OOoTranslit је макро за OpenOffice.org Writer и Calc који омогућава брзо и једноставно двосмерно пресловљавање само изабраног или текста у целом документу из ћирилице у латиницу и обратно. Намењен је свима онима који доста времена проводе пишући текстове на српском језику у Writer-у, односно обављају комплексне табеларне прорачуне у Calc-у.

OOoTranslit 0.4.0 Beta 5

Четрнаест месеци након последње стабилне верзије 0.3.8c која је преузета преко 1.700 пута са званичне странице програма, пустио сам у јавност нову верзију 0.4.0 Beta 5. Настави са читањем OOoTranslit 0.4.0 Beta 5

Функционална ћирилична тастатура

За послове интерне и спољне комуникације на послу, као и рад на локализацији слободног софтвера, блоговању и другим „дактилографским“ пословима имам потребу да користим ћирилични распоред тастатуре. Једино што ми сво ово време смета јесте немогућност коришћења пречица са тастатуре када је активан ћирилични распоред. Настави са читањем Функционална ћирилична тастатура

Конверзија PXL у XLS формат

Пре пар дана је поклон HP iPAQ h5550 одбио да се ујутру, после поподневног рада, стартује. Једноставно не реагује на дугме за паљење; јуче је радио, данас не ради. Не пали чак ни када је укључен на пуњач/исправљач, не може чак ни да се ресетује. Једнсотавно је умро.

Док га не однесем на поправку (а не знам ни ко то може да уради), већина докумената које сам писао на њему, на жалост, остали су на интерној меморији. Тек пар дана пред „отказивање послушности“ пребацио сам неколико докумената на меморијску картицу, и један од тих докумената ми баш ових дана треба. Настави са читањем Конверзија PXL у XLS формат

OOoTranslit 0.3.8

Реализовао сам ново издање макроа за пресловљавање ћирилице у латиницу и рекурзивно у OpenOffice.org Writer-у. У издању 0.3.8 је исправљена једна грешка са пресловљавањем селектованог тексау и пресловљавање „Њ” у „NJ” (треба „Nj”) и „Љ” у „LJ” (треба „Lj”). Овај недостатак ми је пријавио Игор Јагец.

OOoTranslit 0.3.4

Напокон је решен проблем модалитета, т.ј. од ове верзије можете да уз једном отворен дијалог селектујете текст на страни, да померате дијалог по екрану и ослобађате видљиву површину текста документа и више пута пресловљавате различите селекције без потребе да поново отварате дијалог. Значи, нема визуелних промена али има оне веома битне и од суштинске употребе овог макроа :)

Да ли је сада овај макро ближи Врачковом за Ворд? Или је напреднији? ;) ГНУ револуција!
Преузимање: OOoTranslit 0.3.4