Срам ме било, стварно! Толико се тога издогађало од последњег записа, а ја ћутим о томе. Али ми не смета :) Довољно ће бити да само поменем поједине стварчице. Елем, купио сам своју прву „УСБ грисину” – USB memory stick Kingston KF021905 USB 2.0 256MB за 2,6k динара у Алки (у другим ИТ фирмама у Крагујевцу се његова цена кретала у време куповине од 2,7k до 2,9k). Друга хронолошка ставка је промена боје косе – боја лешника. А још данас треба и да дотерам косу подкресивањем да бих добио оно што сам планирао. Трећа ствар је верзирање за ИТ текстове. Раније ми је било потребно и по неколико дана да напишем текст, док се сада то време скратило са све тражењем додатних информација (историјске и заборављене чињенице) на мање од једног сата. Настави са читањем Моја драга је хакер
Аутор: Александар
GNUzilla 05
Екипа није мировала па су читаоци на дан пре Ускрса обрадовани још једним издањем ГНУзиле. Ево извода из садржаја броја у коме је припремљено 15 текстова:
Hope, not fear
- Gentoo манифест
- Puppy Linux 1.0.0.0 alpha
- Ubuntu 5.04
- OO.o Transliterator 0.3.5
- Download
- Splashy
- FSF Europe у Србији
- Now action must be taken
- Пакет аранжман
- Microsoft-ова анти-Линукс кампања
- Отпушите уши!
- Slackware: питања и одговори
- Увод у коришћење командне линије (2. део)
- Изоштравање лоше фокусираних фотографија
- Моја прва BSD тврђава
Ево и званичног саопштења редакције:
Април се показао као најдинамичнији месец ове године јер су се током њега догађале ствари које би могле бити од великог значаја за будућност свих нас. Коначно је испливао контраверзни споразум са Microsoft-ом, па нам се пружа прилика да дамо свој суд о целој причи и укључимо се у јавну расправу на ову тему. Упоредо са лошим, стизале су и добре вести од којих је најповољнија била вест о доласку представника FSF-а у Србију, који је дао интервју за наш часопис откривајући нам сврху своје посете и планове ове организације када је наша земља и регион у питању. Ни наши људи нису губили време па је средином априла одржан курс обраде звука и аудио монтаже помоћу слободног софтвера у просторијама културног центра REX. Наша екипа је била на лицу места.
Светску сцену је обележио излазак нове верзије Ubuntu дистрибуције чију рецензију ћете имати прилике да видите у овом броју ГНУзиле.
Уз појављивање новог броја, објављујемо и експериментално издање ГНУзиле 04 на ћирилици, захваљујући додатним напорима одређених чланова редакције. Утиске о овом издању можете поделити са остатком публике и редакцијом у ГНУзила коментарима.
Уживајте!
И наравно, свој примерак часописа можете преузети или са званичне стране за преузимање, са mirror::urosevic.net или неког другог огледала чије ћете адресе пронаћи на званичној страни ГНУзиле.
Пријатно читање!
Аналогна кибернетика
После „не памтим ни сам колико“ времена узех да напишем један текст за ГНУзилу на папиру. И пишем ја тако, прилично брзо и читљиво, кад у једном тренутку чудо — мозак шаље сигнал руци а рука шаци да помери прсте и изврши акцију „Save“ коју често користим када куцам текстове на рачунару. Настави са читањем Аналогна кибернетика
OOoTranslit 0.3.4
Напокон је решен проблем модалитета, т.ј. од ове верзије можете да уз једном отворен дијалог селектујете текст на страни, да померате дијалог по екрану и ослобађате видљиву површину текста документа и више пута пресловљавате различите селекције без потребе да поново отварате дијалог. Значи, нема визуелних промена али има оне веома битне и од суштинске употребе овог макроа :)
Да ли је сада овај макро ближи Врачковом за Ворд? Или је напреднији? ;) ГНУ револуција!
Преузимање: OOoTranslit 0.3.4
OOoTranslit 0.3.3
У протеклих неколико дана сам интензивно радио на макроу за пресловљавање текста за OpenOffice.org Writer. Пре свега, под мојом командом је еволуирао до употребљивог алата који на тренутак (када се позове RunTranslit функција) изгледа овако:

Седам дана по објављивању верзије 0.3.1, дошло је време да се похвалим револуционарно унапређеном верзијом :) Поред тога што једну развојну/међуверзију нисам објавио (0.3.2b), направио сам доста измена у макроу, па је ред и да их побројим:
- упростио сам дефинисање низова писама тако да уместо шест (2×3) сада има само 3 променљиве за три писма
- преместио сам дефинисање писама у Init подпроцедуру тако да се то чини тек кад за то дође тренутак (не пуни се меморија за бадава)
- уклонио сам центрирање дијалога због неких грешака које сам добијао, али ћу у следећем издању вратити ту могућност
- склонио сам макро за исправку погрешно пресловљених речи зато што је то специфична функција која ми је потребна за пребацивање ГНУзиле у ћирилицу, и мало је неоптимизована па ће је заменити прескакање пресловљавања речи које садрже слова QWYX у неком од будућих издања
- променио сам назив макроа из 3oTrans у OOoTranslit због замисли да издвојим овај макро у посебну библиотеку пошто урадим инсталациону процедуру (у фазону макроа за Word „Macro by Vracko“
- решио сам проблем грешке „Action not supported. Invalid Procedure call.“ при првом позивању дијалога по отварању Writer-а, а проблем је био у томе што OOo у верзији 1.1.4 не прелоадује дијалоге као што то чини са макроима, па је било потртребно учинити то пре самог позивања дијалога
- као што се на горњој слици може видети променио сам и контроле на дијалогу додавши опцију „једно пресловљавање“ која када је омогућена затвара дијалог након пресловљавања, а имаће примену тек када решим проблем модалитета дијалога (да док је дијалог отворен корисник може да селектује текст у документу)
- избацио сам поруку о завршеном пресловљавању јер уме да смета
- поделио сам функцију за пресловљавање целог текста у rplAll а за изабрани текст у rplSel
- додао сам четири функције које врше пресловљавање текста без потртребе за отварањем дијалога (дефинисањем тастерске пречице или стављањем иконица на линију алата), и то:
- trALC — пресловљава латиницу у ћирилицу у целом тексту
- trACL — пресловљава ћирилицу у латиницу у целом тексту
- trSLC — пресловљава латиницу у ћирилицу у изабраном тексту
- trSCL — пресловљава ћирилицу у латиницу у изабраном тексту
Као и обично, помоћ у решавању појединих проблема пронашао сам на OOo форуму.
Ако сте се уплашили да нећу дати линк за скидање овог „чуда“ о коме сам надробио оволико, варате се :) Преузмите архиву OOoTranslit, а процедуру инсталације описао сам у запису 3oTrans 0.3.1.