Давно је већ OpenOffice.org у верзији 2.0 постао употребљив пакет, а пре пар дана објављено издање 2.0.3 је још више допринело поправљању квалитета и употребљивости 2.0 бранше, па је време да 1.1.5 верзија полако (али сигурно) оде у пензију.
Мој пресловљивач текста OOoTranslit у верзији 0.3.8b је имао мањих проблема при покушају да ради на верзијама 2.0 OpenOffice.org пакета. У првој коначној верзији је постојала некаква измена у АПИ-ју па је то био проблем, али већ од верзије 2.0.1 се функционалност макроа повратила на „стару славу“.
И све би било сјајно и бајно да сам одмах објавио упутство за инсталацију у нову „Отворену канцеларију“, али нисам. То је довело до низа жалби типа „не ради“ на рачун пресловљивача. У међувремену сам објавио дорађено упутство, али је оно било непрегледно и људи су прескакали битан корак копирања дијалога из документа за дистрибуцију у сам програм, што доводи до грешке на линији кôда која гласи:
oDlg = createUnoDialog(DialogLibraries.Standard.dlgTranslit)
Да бих исправио грешку, направио сам освежено и исправно „Упутство за инсталацију OOoTranslit у OpenOffice.org 2.0“, и то по обичају, како ћирилично (281 KB), тако и latinično (278 KB).
Јавите ми да ли сада све ради како треба? :)
Да, сада ради управо онако како треба, браво мајсторе!!! ;-)