И ето, хиперпродукција на делу :) Мада сам планирао да ове измене сачувам за неки већи додатак могућности у макро, Бране Јовановић ме „натера“ да га издам овако, у раскораку :)
Дакле, новине у овој верзији су:
- уместо падајућих листа за писма поново враћена опциона дугмад али сада у две групе
- постављено подразумевано пресловљавање из латинице у ћирилицу
- макро за пресловљавање пребачен у модула fncTranslit а део за враћање погрешно пресловљених речи у модул fncDeTranslit
- додато центрирање дијалога на екрану
- померено задавање променљивих иза провере избора писма за пресловљавање, што ће резултовати мањим оптерећењем ресурса (занемраљиво мали, али кад већ може :)
Инсталација се своди на оно старо паковање датотека из архиве у OpenOffice.org_директоријум/user/basic/Standard/ а више детаља о додавању макроа и постављању пречица са тастатуре и иконица на линију алата у следећем издању ГНУзиле у чланку „Разговор са поводом“.
И умало да заборавим, преузимање: 3oTranslit 0.3.1