Титлови на српском 27. мај 2007. у 22:22

Ако сте колекционар филмова (ја ту дођем као колекционар почетник), онда вероватно класификујете филмове, припремате и складиштите „за будућа поколења“. Но, често уз филмове стижу лоше урађени преводи (читај: титлови на српском).

Оно што мене страшно иритира је кад видим превод без наших слова (знате оно: č, ć, š, đ и ž). Зато често посегнем за репозиторијумима превода на којима се може пронаћи (скоро) све од игле до локомотиве. Међутим, оно што ме екстра изнервира, када је реч о тим репозиторијумима, јесте безобразлук људи који постављају те преводе. Тачније, изнервирају ме они који наведу да је превод на српском језику, а кад се погледа буде само ископирани хрватски превод.

Да се разумемо, немам ништа против хрватских превода, већ имам против тих билмеза који напишу за хрватски превод да је српски. И, шта онда? И онда или чекам да неко уради прилагођавање превода или нови (од нуле), или седнем па га урадим сам. Прочитајте остатак записа

Етикете: , ,
Записано у Разонода | 14 коментара »

Згодни „кјуер” кôдови (QR-Code) 25. мај 2007. у 11:51

У заглављу мојих записа можете приметити један квадратић са гомилом насумично разбацаних тачкица. Међутим, у питању није „брљотина” већ специфичан облик бар кôда који сте вероватно већ видели на неким техничким уређајима, рачунарским компонентама или компонентама мобилних телефона. Овај „квадратић” има званично име и зове се QR-Code.

QR-Code са описом и адресом записа

Прочитајте остатак записа

Етикете: , , , ,
Записано у Преносници, Рачунари | Нема коментара »

BadBunny, први црв за OpenOffice 23. мај 2007. у 09:29

Доста времена је прошло од како постоји OpenOffice, канцеларијски пакет отвореног кôда заснован на SunStarOffice. И све до сада важио је за парче софтвера одпорно на вирусе.

Времена се мењају, софтвер се развија, шири, а имплементацијом нових функција добија мање или веће сигурносне рупе, па је тако и OpenOffice постао „шупаљ”… Прочитајте остатак записа

Етикете: ,
Записано у GNU/Linux, Рачунари | 6 коментара »