Три њ па тачка

ICANN је у новембру 2009. године започео „убрзани процес успостављања IDN-а за државе које користе нелатиничка писма“, а међу Русијом, Кином, Грчком и осталим државама којима латиница није примарно писмо спада и наша невелика Србија (свакако и суседне Македонија и Бурагрска).

Пре извесног времена је Регистар националног Интернет домена Србије покренуо иницијативу за избор ћириличног националног Интернет домена Србије. Широм мреже су на форумима, порталима, блоговима и васколиким другим мрежним местима никле дискусије на тему тог неког нашег будућег ћириличног националног домена које се веома брзо претварају у расправу „шта ће то нама“.

И, где је проблем? НИГДЕ! Ова прича нас доводи до још једне добро познате особине Срба назване „инат“. Иако турска реч, у Србији је инат углавном повезан са незнањем и безобразлуком, а у овом случају са ужасним помодарством неуког и слабо плаћеног плебса, који своје фрустрације уместо на одговорног „менаџера“ у фирми где ради, испољава на стварима које углавном не разуме, нити жели да разуме, али важно је да је против по сваку цену. Настави са читањем Три њ па тачка

ROT15: посао за Шамполиона?

Интернет гикови који крстаре мрежом дуже од 5 година вероватно су се срели са претечом форума — дискусионим групама (енг. usenet), и вероватно се сећају корисне измишљотине познате као ROT13. Ова стварчица, или боље рећи функција, омогућава „шифровање“ текста тако да он на први поглед изгледа бесмислено. Користио се за сакривање спојлера (откривање догађаја у филмовима), увредљивог садржаја, веб линкова и другог писаног материјала од „првог погледа“. Настави са читањем ROT15: посао за Шамполиона?

Операција: биометријски пасош – акомплишед!

Пре „месечак“ дана обавио сам прву и другу фазу операције „биометријски пасош“. Дакле, прикупио и предао потребан материјал за издавање биометријског пасоша, и причекао 30 дана да покупим своју „картицу за праћење“. Настави са читањем Операција: биометријски пасош – акомплишед!

WP Translit @ WordPress SVN

Као што сам јуче и најавио приликом објављивања проширења WP Translit, он је већ добио своју кућу у ризници проширења главног пројекта. Страница проширења налази се на адреси http://wordpress.org/extend/plugins/wp-translit

Адреса за развојну верзију је http://svn.wp-plugins.org/wp-translit/ и у /trunk/ сам додао пресловљавање латиничног писма у „ћелаву латиницу“, а такође сам променио назив прве ставке из „ћирилица (изворно)“ у „изворно (ћирилица)“ (за случај да на блогу постоје и латинични текстови и док се прегледа управо латинични у виџету буде активно „ћирилица (изворно)“).