WP Translit

Шта је WP Translit?

WP Translit је додатак за WordPress систем за управљање садржајем (енг. CMS) за блогове. Ово проширење омогућава транспарентно пресловљавање текста на блогу (чланци, стране, архиве, коментари и др.) из ћириличног у латинично писмо.

Где да преузмем?

WP Translit можете у верзији 0.3.7.1 преузети одавде WP Translit 0.3.7.1 (338), или са званичне странице додатка http://wordpress.org/extend/plugins/wp-translit/

Како се инсталира?

Препоручујем да WP Translit инсталирате помоћу функције Додаци → Нови додатак у администраторском панелу Вордпрес блога. Детаљно видео упутство за инсталацију и надоградњу додатака на Вордпрес 2.7 блог можете погледати овде.
Наравно, уколико то желите, инсталацију можете обавити и ручно. Преузмите горе поменуту архиву, распакујте је на свом рачунару и пошаљите (енг. upload) директоријум wp-translit у директоријум /wp-content/plugins/ инсталације WordPress-а.

Како се активира?

Пошто је WP Translit успешно инсталиран, у секцији Додаци Вашег администраторског панела пронађите проширење WP Translit и кликните на везу „Укључи“ на десној страни.

Додавање виџета

У секцији Изглед администраторског панела Вашег блога изаберите одељак Виџети. Ту додајте виџет WP Translit у бочну траку на место где желите да буде приказан виџет за избор писма у које ће се пресловљавање обављати.

Подешавање виџета

WP Translit од верзиј 0.3.6 омогућава подешавања виџета.

Поставке виџета WP Translit

Поставке виџета WP Translit

Наслов. Уколико Вам се не допада подразумевани наслов виџета „Избор писмо“, можете уписати по свом избору (нпр. „Изаберите писмо“). Стил. Изборник циљног писма може бити представљен у два стила, и то као Падајућа листа (енг. Dropdown list), односно Набрајање (енг. Unordered list).

Плутајући виџет. Новина уведена од верзије 0.3.5. Уколико тема коју користите неке странице блога приказује без бочног менија (енг. sidebar), као што су чланак, сттрана, архиве и претрага код подразумеване теме, ова опција омогућава приказивање плутајућег виџета у горњем десном углу те странице како би посетиоцима био омогућен ручни избор циљног писма. Подразумевано је укључено приказивање на страницама чланка и стране, али их потреби можете искључити и/или укључити неке друге.

НАПОМЕНА: Плутајући виџет је уклоњен у верзији 0.3.6 јер сматрам да за њим нема потребе. Ако некоме треба, нека користи верзију 0.3.5a.

Како се користи?

Када посетилац дође на блог, WP Translit ће анализирати изабране подразумеване језике у веб прегледнику (енг. Web Browser) и на основу тога извршити пресловљавање. Изворни, т.ј. ћирилични текст биће приказан уколико су изабрани српски, македонски, бугарски или руски језик у веб прегледнику, док ће за сваки други случај бити приказан латинични текст (укључујући хрватски, словеначки, енглески и друге језике). Наравно, уколико посетилац посебно жели да изабере циљно писмо, моћиће то да учини избором писма у виџету. Овако изабрано циљно писмо чува се у колачићима (енг. Cookies) три месеца, и уједно има већу вежност од првог метода одређивања циљног писма. У сваком тренутку ће у виџету бити означено писмо у коме је тренутно исписан текст. Код падајуће листе ће бити видљива ставка активног писма, док је код набрајања активно писмо подебљано и веза на њему не постоји.

Додатне информације

  • WP Translit врши пресловљавање само ћириличног текста у латинични
  • пресловљава се комплетан видљиви текст на страници, укључујући наслове бочног менија, заглавље и подножје стране
  • први степен одређивања циљног писма је анализа Accept-Language заглавља које шаље сваки веб прегледач
  • други степен одређивања циљног писма је ручно изабрано циљно писму, о чему се информација три месеца чува у колачићима (енг. Cookies)
  • WP Translit је локализован помоћу GNU Gettext система за локализацију и у пакету тренутно долазе енглески, српски ћирилицом и српски латиницом

За урадити

Од ствари које у перспективи планирам да урадим су:

  • омогућити пресловљавање латинице у „ћелаву“ латиницу – (за јуче)
  • уместо опције „ћирилица (изворно)“ ставити само „изворно“, за случај латиничног текста – (за јуче)
  • постављање наслова виџета од стране корисника – (што пре)
  • провера Accept-Language заглавља и поштовање случада ја посетилац није поставио употребу српског језика нити је изабрао изворни приказ блога (те аутоматски пресловити блог у латиницу), предложио Данило – (ускоро)
  • омогућити WP Translit за РСС изворе (Оклобџија)

Дозволе

WP Translit је објављен под GNU GPLv3 лиценцом. Уколико неко жели да га унапреди или измени, само напред. Ако буде било квалитетно и сам ћу га прихватити, али се макар потрудите да оставите референцу на ову страницу. До тада, уживајте у овоме што сам направио, јер боље нема. Живели!

Објављено: 14. септембар 2008. у 20:40