WP Translit

Šta je WP Translit?

WP Translit je dodatak za WordPress sistem za upravljanje sadržajem (eng. CMS) za blogove. Ovo proširenje omogućava transparentno preslovljavanje teksta na blogu (članci, strane, arhive, komentari i dr.) iz ćiriličnog u latinično pismo.

Gde da preuzmem?

WP Translit možete u verziji 0.3.7.1 preuzeti odavde WP Translit 0.3.7.1 (265), ili sa zvanične stranice dodatka http://wordpress.org/extend/plugins/wp-translit/

Kako se instalira?

Preporučujem da WP Translit instalirate pomoću funkcije Dodaci → Novi dodatak u administratorskom panelu Vordpres bloga. Detaljno video uputstvo za instalaciju i nadogradnju dodataka na Vordpres 2.7 blog možete pogledati ovde.
Naravno, ukoliko to želite, instalaciju možete obaviti i ručno. Preuzmite gore pomenutu arhivu, raspakujte je na svom računaru i pošaljite (eng. upload) direktorijum wp-translit u direktorijum /wp-content/plugins/ instalacije WordPress-a.

Kako se aktivira?

Pošto je WP Translit uspešno instaliran, u sekciji Dodaci Vašeg administratorskog panela pronađite proširenje WP Translit i kliknite na vezu „Uključi“ na desnoj strani.

Dodavanje vidžeta

U sekciji Izgled administratorskog panela Vašeg bloga izaberite odeljak Vidžeti. Tu dodajte vidžet WP Translit u bočnu traku na mesto gde želite da bude prikazan vidžet za izbor pisma u koje će se preslovljavanje obavljati.

Podešavanje vidžeta

WP Translit od verzij 0.3.6 omogućava podešavanja vidžeta.

Postavke vidžeta WP Translit

Postavke vidžeta WP Translit

Naslov. Ukoliko Vam se ne dopada podrazumevani naslov vidžeta „Izbor pismo“, možete upisati po svom izboru (npr. „Izaberite pismo“). Stil. Izbornik ciljnog pisma može biti predstavljen u dva stila, i to kao Padajuća lista (eng. Dropdown list), odnosno Nabrajanje (eng. Unordered list).

Plutajući vidžet. Novina uvedena od verzije 0.3.5. Ukoliko tema koju koristite neke stranice bloga prikazuje bez bočnog menija (eng. sidebar), kao što su članak, sttrana, arhive i pretraga kod podrazumevane teme, ova opcija omogućava prikazivanje plutajućeg vidžeta u gornjem desnom uglu te stranice kako bi posetiocima bio omogućen ručni izbor ciljnog pisma. Podrazumevano je uključeno prikazivanje na stranicama članka i strane, ali ih potrebi možete isključiti i/ili uključiti neke druge.

NAPOMENA: Plutajući vidžet je uklonjen u verziji 0.3.6 jer smatram da za njim nema potrebe. Ako nekome treba, neka koristi verziju 0.3.5a.

Kako se koristi?

Kada posetilac dođe na blog, WP Translit će analizirati izabrane podrazumevane jezike u veb pregledniku (eng. Web Browser) i na osnovu toga izvršiti preslovljavanje. Izvorni, t.j. ćirilični tekst biće prikazan ukoliko su izabrani srpski, makedonski, bugarski ili ruski jezik u veb pregledniku, dok će za svaki drugi slučaj biti prikazan latinični tekst (uključujući hrvatski, slovenački, engleski i druge jezike). Naravno, ukoliko posetilac posebno želi da izabere ciljno pismo, moćiće to da učini izborom pisma u vidžetu. Ovako izabrano ciljno pismo čuva se u kolačićima (eng. Cookies) tri meseca, i ujedno ima veću vežnost od prvog metoda određivanja ciljnog pisma. U svakom trenutku će u vidžetu biti označeno pismo u kome je trenutno ispisan tekst. Kod padajuće liste će biti vidljiva stavka aktivnog pisma, dok je kod nabrajanja aktivno pismo podebljano i veza na njemu ne postoji.

Dodatne informacije

  • WP Translit vrši preslovljavanje samo ćiriličnog teksta u latinični
  • preslovljava se kompletan vidljivi tekst na stranici, uključujući naslove bočnog menija, zaglavlje i podnožje strane
  • prvi stepen određivanja ciljnog pisma je analiza Accept-Language zaglavlja koje šalje svaki veb pregledač
  • drugi stepen određivanja ciljnog pisma je ručno izabrano ciljno pismu, o čemu se informacija tri meseca čuva u kolačićima (eng. Cookies)
  • WP Translit je lokalizovan pomoću GNU Gettext sistema za lokalizaciju i u paketu trenutno dolaze engleski, srpski ćirilicom i srpski latinicom

Za uraditi

Od stvari koje u perspektivi planiram da uradim su:

  • omogućiti preslovljavanje latinice u „ćelavu“ latinicu – (za juče)
  • umesto opcije „ćirilica (izvorno)“ staviti samo „izvorno“, za slučaj latiničnog teksta – (za juče)
  • postavljanje naslova vidžeta od strane korisnika – (što pre)
  • provera Accept-Language zaglavlja i poštovanje slučada ja posetilac nije postavio upotrebu srpskog jezika niti je izabrao izvorni prikaz bloga (te automatski presloviti blog u latinicu), predložio Danilo – (uskoro)
  • omogućiti WP Translit za RSS izvore (Oklobdžija)

Dozvole

WP Translit je objavljen pod GNU GPLv3 licencom. Ukoliko neko želi da ga unapredi ili izmeni, samo napred. Ako bude bilo kvalitetno i sam ću ga prihvatiti, ali se makar potrudite da ostavite referencu na ovu stranicu. Do tada, uživajte u ovome što sam napravio, jer bolje nema. Živeli!