Чланци означени са ‘wp’

Инсталација на клик (далеко)

среда, 6. август 2008.

Дуго сам користио додатак OneClick Install за WordPress. Служио ми је да лако и брзо инсталирам нове теме и додатке, одн. да надоградим већ инсталиране на нову верзију. На жалост, развој овог додатка је обустављен, што је показала данашња надоградња истог на последњу верзију 0.9.9. Али… (more…)

WordPress 2.6

уторак, 15. јул 2008.

Ево нове верзије „ковачнице речи“. Аутоматизована надоградња помоћу додатка WPAU прошла је „ручно“ јер аутоматизована због забрањеног exec()-а на серверу није могућа.

Има пар занимљивих унапређења, попут:

  • опис испод слике додаје се у уређивачу слика и приказује у тексту чланка/стране;
  • приказ изгледа теме пре примене (енг. preview) тако да више није потербан додатак Theme Test Drive и слични;
  • додаци (енг. Plugins) су сада подељени у целине: активни, скоро коришћени и неактивни, и могуће је изабрати више од једног додатка „штиклирајући“ кућице ради укључивања, искључивања, одн. брисања;
  • ту је и дугменце „Press This“ за брзо додавање чланака о садржају који се пронађе на вебу;
  • слике у галерији могу да се сортирају методом „превуци и пусти“;
  • на дну уређивача чланака и страница налази се одељак „Post revisions“ који омогућава увид у ревизије, т.ј. измене текста са могућношћу упоредниг прегледа разлика између две ревизије, те враћање сачуване верзије текста као актуелне.

То су занимљивости које сам уочио при првом „трчању“ кроз нову верзију. Са осталим новотаријама ћу се упознавати у ходу.

WP Translit @ WordPress SVN

уторак, 17. јун 2008.

Као што сам јуче и најавио приликом објављивања проширења WP Translit, он је већ добио своју кућу у ризници проширења главног пројекта. Страница проширења налази се на адреси http://wordpress.org/extend/plugins/wp-translit

Адреса за развојну верзију је http://svn.wp-plugins.org/wp-translit/ и у /trunk/ сам додао пресловљавање латиничног писма у „ћелаву латиницу“, а такође сам променио назив прве ставке из „ћирилица (изворно)“ у „изворно (ћирилица)“ (за случај да на блогу постоје и латинични текстови и док се прегледа управо латинични у виџету буде активно „ћирилица (изворно)“).

Представљам WP Translit 0.3

понедељак, 16. јун 2008.

Данас сам објавио проширење за WordPress које већ неко време функционише на записима (тренутно је на дну стране на језичку „Писмо/Pismo“) - WP Translit (који сам раније већ најављивао).

Преузимање, инсталација и употреба описани су на посебној страници (погледај мени на врху записа), а за који дан очекујте да се појави и у званичној понуди WordPress ризнице проширења.

WP Translit

понедељак, 16. јун 2008.

Шта је WP Translit?

WP Translit је проширење за WordPress систем за управљање садржајем (енг. CMS) који омогућава брзо пресловљавање текстова на блогу (чланци и стране) из ћириличног у латинично писмо.

Где да преузмем?

Тренутно се WP Translit може преузети са званичне странице додатка на у WP ризници на адреси http://wordpress.org/extend/plugins/wp-translit/

Како се инсталира?

WP Translit можете инсталирати на два начина; лакши и тежи.

Лакши начин подразумева употребу OneClick Install проширења за WordPress. У том случају једноставно у поље за иснталацију са удаљеног места убаците везу до датотеке изнад и кликните на дугме GO. Након пар секунди WP Translit ће бити инсталиран у Ваш WordPress.

Ако желите да инсталацију обавите на уобичајени (тежи) начин, преузмите поменуту архиву, распакујте је и пошаљите (енг. upload) директоријум wp-translit у директоријум /wp-content/plugins/ инсталације WordPress-а.

Ако желите да тестирате развојну (и вероватно нестабилну) верзију, можете је добити из SVN стабла користећи команду svn на следећи начин:

svn co http://svn.wp-plugins.org/wp-translit

Инсталација развојне верзије обавља се на „тежи“ начин, т.ј. ручно.

НАПОМЕНА! Развојну верзију користите на сопствену одговорност!

Како се активира?

Пошто је WP Translit успешно инсталиран, идите на страницу Додаци у Контролној табли (Plugins код нелокализованог WP админ панела) и активирајте WP Translit.


У датотеку за Заглавље шаблона који користите (header.php) додајте на почетак садржаја следећи кôд:
<?php if (function_exists('wpt_set_lang')) { wpt_set_lang(); } ?>


а потом сачувајте измењену датотеку.

У одељку Виџети додајте један од два понуђена виџета у бочну траку, на место где желите да буде приказан виџет за избор писма у које ће се обавити пресловљавање.
Можете изабрати између виџета WP Translit (list) који даје опцију избора писма из падајуће листе, и WP Translit (links) која нуди уобичајену листу текстуалних веза присутни код осталих виџета.

Уметнути виџети
НАПОМЕНА! Треба обратити пажњу да друга опција доводи до већег протока блога јер претраживачи индексирају три верзије текстова (ћириличну, латиничну са квачицама и латиничну без квачица), док код прве варијанте претраживачи индексирају само изворну верзију текстова.

Како се користи?

Када посетилац дође на блог, имаће понуђен виџет за избор циљног писма. Када кликне на везу (горњи део доње слике) или изабере ставку падајуће листе (доњи део слике), софтверу блога ће бити прослежен упит са информацијом о циљном писму, након чега ће софтвер пресловити текст у чланцима и странама и тако пресловљен приказати посетиоцу. Такође ће у WP Translit виџету бити означено активно писмо подебљаним текстом који није веза код листе, одн. изабраном опцијом падајућој листи.

Како WP Translit ради?

WP Translit користи принцип рада филтера wptexturize, тако да у току примене филтера мења текст заменом карактера према условима које избором опције циљног писма изабере читалац, т.ј. посетилац.

Избор циљног писма остаје забележен у колачићима (енг. cookies) посетиочевог веб прегледача, што омогућава да при наредним посетама блогу посетилац одмах добија текстове у писму које је раније изабрао.

Шта се (не)пресловљава

WP Translit пресловљава:

  • назив и опис блога
  • садржај чланака и њихове наслове
  • садржај страна и њихове наслове
  • називе категорија у менијима

Не пресловљава се:

  • локализовани делови шаблона (наслови у менијима, ознаке додатних информација попут категорија, етикета, број коментара)
  • називи категорија унутар the_post() функције
  • датуми
  • имена аутора и коментатора

За урадити

И сâм сам свестан да је ово привремено решење у недостатку бољег. Чињеница да „врши посао“ ме држи подаље од упуштања у развијање софистициранијег додатка који ће овај посао да обави квалитетније и евентуално брже (нисам се играо бенчмарковањем).

Од ствари које у перспективи планирам да урадим су:

  • омогућити пресловљавање латинице у „ћелаву“ латиницу - (за јуче)
  • уместо опције „ћирилица (изворно)“ ставити само „изворно“, за случај латиничног текста - (за јуче)
  • постављање наслова виџета од стране корисника - (што пре)
  • провера Accept-Language заглавља и поштовање случада ја посетилац није поставио употребу српског језика нити је изабрао изворни приказ блога (те аутоматски пресловити блог у латиницу), предложио Данило - (ускоро)
  • омогућити WP Translit за РСС изворе (Оклобџија)
  • идеја о имплементацији УЛТ-а ми се чини занимљивом, али ми није пошло за руком да то и учиним, па је ово решење тренутно једино које функционише за WordPress (друго нисам нашао, иначе не бих ни правио WP Translit) - (ко зна кад)

Дозволе

WP Translit је објављен под GNU GPLv3 лиценцом. Уколико неко жели да га унапреди или измени, само напред. Ако буде било квалитетно, и сам ћу га прихватити. До тада, уживајте у овоме што сам направио. Живели!