Tag Archives: project

Kako da udomite php.net na svom laptopu?

Po zanimanju nisam programer, niti sam ekspert za [W:PHP], ali uz pomoć dokumentacije i logike svašta može da se napravi :) Povremeno mi zatreba uputstvo za utvrđivanje sintakse neke naredbe i slično, a nedavno mi je zatrebala dokumentacija sa mogućnošću pretrage i dok nemam pristup netu.

Tada mi je na pamet pala „luda“ ideja da spakujem PHP uputstvo na laptop, a pošto me večeras @zsteva podseti na taj poduhvat, evo jednostavnog uputstva kako se to može uraditi.

Napomena: Da ne bih izmišljao „toplu vodu“, prevešću uputstvo koje je napisao Jaisen Mathai. Continue reading

OOoTranslit na OpenOffice.org Extensions

Obaveštavam sve korisnike (bilo stare, nove ili buduće) da je OOoTranslit (simboliča verzija 0.4.0 RC1, bez funkcionalnih izmena osim prilagođavanja strukture novoj projektnoj stranici) dobio svoju OOo Extensions stranicu projekta na adresi http://extensions.services.openoffice.org/project/oootranslit

Ovo je sledeći korak ka pojednostavljivanju ažuriranja već isntaliranog dodatka na poslednju dostupnu verziju, a istovremeno će dodatno pomoći u popularizaciji OpenOffice.org i samoj OOoTranslit dodatka na teritoriji Srbije i susednih zemalja.

Ikonica za e-stripove

Juče sam uradio dve „ajkendi“ stvari koje odavno nisam radio.

Crystal Project Comics Book Mime Type

Prvo: napravio sam ikonicu za e-stripove (Comics Books) koja se uklapa u Crystal Project temu ikonica za KDE desktop, koju je napravio i održava Everaldo. Paket sa PNG ikonicom i XCF izvornom datotekom dimenzija 128×128px (za početak) možete da preuzmete sa KDE Look stranice za Crystal Project Mime Comics projekat, gde možete i da prokomentarišete ovaj rad.

Drugo: posle duže vremena osvežio sam profil na DeviantArt-u i dodao snimak desktopa na novom monitoru (klikni na umanjenu sličicu ispod za DA stranu). Na snimku dominira icF: Teabag pozadina i providni Mozilla Firefox prozor pod aktivnim Compiz Fusion-om i otvorenom stranicom na Eniaroyah.com forumu.

Fedora icF:Teabag Desktop

Znate li za GNUzilu?

U nešto užem obimu, ali istom tiražu, posle „tajm šifta“ od tridesetak dana ili koji više, čitaocima je predstavljen treći ovogodišnji dvobroj (34/35) GNUzilla magazina za oktobar i novembar.

GNUzila 34/35

Moje ogledalo mirror::urosevic.net sada broji preuzimanja primeraka koji su smešteni u RapidShare direktorijum zbog problema sa prostorom na mom hostingu za Zapise i druge lične stvari, o čemu sam ranije već pisao.

Instalacija OOoTranslit na OpenOffice.org 2.0

Davno je već OpenOffice.org u verziji 2.0 postao upotrebljiv paket, a pre par dana objavljeno izdanje 2.0.3 je još više doprinelo popravljanju kvaliteta i upotrebljivosti 2.0 branše, pa je vreme da 1.1.5 verzija polako (ali sigurno) ode u penziju.
Moj preslovljivač teksta OOoTranslit u verziji 0.3.8b je imao manjih problema pri pokušaju da radi na verzijama 2.0 OpenOffice.org paketa. U prvoj konačnoj verziji je postojala nekakva izmena u API-ju pa je to bio problem, ali već od verzije 2.0.1 se funkcionalnost makroa povratila na „staru slavu“.

I sve bi bilo sjajno i bajno da sam odmah objavio uputstvo za instalaciju u novu „Otvorenu kancelariju“, ali nisam. To je dovelo do niza žalbi tipa „ne radi“ na račun preslovljivača. U međuvremenu sam objavio dorađeno uputstvo, ali je ono bilo nepregledno i ljudi su preskakali bitan korak kopiranja dijaloga iz dokumenta za distribuciju u sam program, što dovodi do greške na liniji kôda koja glasi:
oDlg = createUnoDialog(DialogLibraries.Standard.dlgTranslit)
Da bih ispravio grešku, napravio sam osveženo i ispravno „Uputstvo za instalaciju OOoTranslit u OpenOffice.org 2.0“, i to po običaju, kako ćirilično (281 KB), tako i latinično (278 KB).

Javite mi da li sada sve radi kako treba? :)