Није среТна, среЋна је!

Празнична еуфорија и славља носе ситницу која може да засмета, не због екстремног национализма већ зато што „пара уши“ и одлика је непоштовања саговорника. Макар сам ја навикао да особама из Србије честитам са „срећно“ а онима из Хрватске са „сретно“. Сматам то поштовањем особе којој се директно обраћам.

Захваљујем се свима који су ми пожелели пријатне жеље, као и свима онима који ће то тек да учине. Једино што вас молим је да ако сте из Србије, уместо „сретна“ говорите и пишете „срећна“. Зашто? Зато што осећање не зовемо „срета“ него „срећа“.

Значи, или су „срећни празници“ или „сретни благдани“. Не може да се миксује.

Први запис у новој години па критика. Али јбг, морам :) Честитку сам написао јуче ;)

Објављено од стране

Александар

Данијелин супруг, Михаилов и Николин отац. Веб програмер и оснивач TechWebUX.

6 мишљења на „Није среТна, среЋна је!“

  1. Meni osobno tak svejedno hoće li mi netko čestitati sa „sretna“ ili „srećna“, puno mi je važniji sadržaj nego forma. Puno čitam i jednu i drugu varijantu tog jezika koji se priča na ovim prostorima pa više ne registriram takve stvari ukoliko se baš ne fokusiram na to. Iskreno, puno više me smetaju nepotrebni anglicizmi koje svakodnevno čitam nego to sa „srećna“ i „sretna“ :)

    BTW baš gledam na http://hjp.srce.hr/ i čini se da riječi „blagdan“ i „praznik“ nisu sinonimi; prema tome može i „sretni praznici“. Jezik je živo biće pa je sasvim uobičajeno da svatko od svakoga preuzime ponešto, tak da niti kod nas srbizmi nisu toliko neuobičajeni kao što se to možda misli. Doduše više razgovorno, ali siguran sam da se toga nađe i u književnom jeziku.

    Sretna nova 2009. godina tebi i tvojima! :)

  2. @Igor: Хвала Игоре, и овде :)

    Него, ево гледам и ја ХЈП за „празник“ и „благдан“.

    prȃznīk m 〈V -īče, N mn -īci〉

    1. a. svečan dan kojim se proslavlja kakav događaj iz života društva b. neradni dan, dan odmora [državni praznik; ljetni praznici]
    2. crkv. blagdan; svetak

    blȁgdān m

    1. dan, obično neradni, posvećen kakvom vjerskom činu ili događaju; svetac, svetak
    2. razg. svaki neradni dan [državni blagdan]

    Нису синоними, али имају по мало слично значење, с тим што је једно универзално (празник) а друго верски (благдан). И наравно, празник 1. б. и благдан 2. поткрепљују ово о чему причам (а и навикао сам тако гледајући ХРТ ;) )

  3. @Ivan: Аух Јелке, ти си ово погрешно разумео, изгледа да си мало алкохолисан ;) Наравно да је одлично то што се разумемо, ово нема никакве везе са тиме ко си већ са… писменошћу? Исто као оно „јер ме чујеш“, „хвали ми 20 евра“, „бијо сам у школи“ и масе других речи које су узете као исправне јер неки мисле да јесу.

    Мени је супер кад неко због моје критике промени навику. У последњих месец дана један другар је престао да прича „јер“ уместо „је л’“, а други „сретна“ уместо „срећна“. Овај други је чак почео да се интересује за ГНУ/Линукс ;)

    Срећна ти Нова година, приватно и пословно. И да ове године поново доведеш РМС-а у Србију.

    Убр, кад су те бре пустили из затвора? ;)

  4. @urke: Istina da imaju pomalo slično značenje, samo nemoj zaboraviti na ekstremne pojedince koji eksplicitno ne slave blagdane pa bi se mogli uvrijediti. Sjeti se da si svojevremeno naletio na jednog takvog na hcolinux :)

    @ivan: I tebi sve najbolje u novoj 2009. godini, a ponajviše želim da konačno napraviš intervju sa Hrvojem Nikšićem za Gnuzillu što si svojevremeno planirao.

  5. Pre svega, trezan sam kao strejter. :)

    Ne mislim da su ti analogije ispravne, jer se ovde radi o tome kako neko, prema pravilima svog jezika ispravno govori, i kako bi trebalo da promeni terminologiju shodno shodno jeziku sagovornika. Ono sto zelim da ti kazem je da takve stvari „paraju usi“ obicno ekstremnim nacionalistima i da obicno vode u sovinizam. Ne kazem da je to tvoja namera, niti imam takvo misljenje o tebi, cisto da budem potpuno jasan. Afirmaciju poznavanja sopstvenog jezika apsolutno podrzavam, ali tvoj post nema nikakve veze sa tim.

    @Igor
    Bice, casna pionirska :)

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *