3oTrans 0.3.1
И ето, хиперпродукција на делу
Мада сам планирао да ове измене сачувам за неки већи додатак могућности у макро, Бране Јовановић ме „натера“ да га издам овако, у раскораку
Дакле, новине у овој верзији су:
- уместо падајућих листа за писма поново враћена опциона дугмад али сада у две групе
- постављено подразумевано пресловљавање из латинице у ћирилицу
- макро за пресловљавање пребачен у модула fncTranslit а део за враћање погрешно пресловљених речи у модул fncDeTranslit
- додато центрирање дијалога на екрану
- померено задавање променљивих иза провере избора писма за пресловљавање, што ће резултовати мањим оптерећењем ресурса (занемраљиво мали, али кад већ може
Инсталација се своди на оно старо паковање датотека из архиве у OpenOffice.org_директоријум/user/basic/Standard/ а више детаља о додавању макроа и постављању пречица са тастатуре и иконица на линију алата у следећем издању ГНУзиле у чланку „Разговор са поводом“.
И умало да заборавим, преузимање: 3oTranslit 0.3.1
Пише: Александар
Одељци: GNU/Linux, Вести, Пројекти
Ознаке: OOoTranslit, project






